Gusta proti Gustanu
Čeprav je španščina zelo pomemben jezik, ki je obenem tudi zelo zanimiv, bo uporaba glagolov nekoliko zmedena pri tistih, katerih materni jezik je angleščina. To najbolje ponazarja primer Gusta in Gustan, ki sta glagolski obliki glagola gustar, ki se približno prevede v angleščino. Ta članek poskuša pojasniti uporabo teh dveh glagolskih oblik v španskem jeziku.
Gustar je glagol v španskem jeziku, ki pomeni všeč. V sedanjiku in ednini sem gusta, da drugim povem, kaj vam je všeč. Me gusta pomeni, da mi je všeč, te gusta pomeni, da vam je všeč, le gusta se uporablja za tiste, ki jim je všeč, in nos gusta se uporablja za nas. Če želite reči, da vam je hiša všeč, morate v stavku uporabiti gusto na naslednji način.
A mi me gusta la casa.
Na podoben način je treba gusta uporabiti v vseh stavkih, kjer se sklicuje na všeč on, jaz, ti, oni, mi itd.
Gustan se uporablja, kadar je samostalnik v množini. Torej, ko imamo radi veliko hiš, knjig, avtomobilov ali drugih predmetov, je glagolska oblika gustan prednost pred gustami.
Uporabo guste in gustana lahko pripišemo načinu stavka v španščini in ne karkoli drugega. Preprosto pravite, da mi je v angleščini všeč to ali ono, medtem ko je v španščini bolj kot da mi je ta stvar všeč.
Če imate radi sadje, bi rekli, da imam rad sadje v španščini kot Me gusta la fruta. Glagolska oblika se uporablja za večino drugih predmetov. Gustan pa morate uporabljati, ko je všeč več kot eni stvari ali osebi, na primer ko imate radi zajce, filme, akcijske filme itd. Oglejte si naslednje stavke.
• Me gustan las clases
• Me gustan los libros.
Če želite reči, da vam ni všeč, recite No me gusta. Ampak postane No me gustan, ko hočeš reči, da ti niso všeč.
Kakšna je razlika med Gustom in Gustanom?
• Glagol gustar dobi glagolsko obliko gusta, kadar je subjekt stavka v ednini, postane pa gustan, ko je subjekt v množini.
• Me gusta in me gustan označujeta, da si človek kaj naklonjen, vendar ju je treba uporabiti, odvisno od tega, ali je subjekt ednina ali množina.