Donde proti Adonde
Naslov tega članka se morda angleško govorečim ljudem zdi tuj, saj donde in adonde ni v nobenem slovarju. To so španske besede, ki se nanašajo na angleško besedo, toda mnogi celo španski govorci težko uporabljajo pravo besedo. To je seveda zaradi podobnosti med obema besedama. Ta članek poskuša izpostaviti razliko med donde in adonde na podlagi konvencij in uporabe.
Donde
Donde je španski prislov. Izgovarja se kot dohn-day. Če nekdo poskuša prevesti špansko besedo donde v angleščino, je najbližja beseda kje. Oglejte si naslednje primere.
• Donde estas (kje si)
• Donde esta mi manita (kje je moja sestra)
• Donde esta el gato (kje je mačka)
Vsi ti primeri jasno kažejo, da donde pomeni, kje.
Adonde
Adonde je še en španski prislov, ki se nanaša na lokacijo ali prebivališče osebe ali predmeta. Če nekdo poskuša prevesti ali poiskati primerno besedo v angleščini, kje je tisto, kar mu pade na pamet. To pomeni, da kadar želite vedeti o smeri ali lokaciji, kam skozi ali kam, morate uporabiti adonde.
Oglejte si naslednje primere.
Adonde vas (kam greš)
Kakšna je razlika med Donde in Adonde?
• Tako donde kot adonde se ukvarjata z vprašanjem, kje, medtem ko donde pomeni, kje v splošnem smislu adonde išče tudi smer ali cilj.
• Adonde označuje gibanje ali smer skupaj s ciljem, donde pa samo lokacijo.
• Donde uporabljajte, če vas zanima le kje, adonde pa, kadar vas zanima, kam in kam.
• Če ni potrebna smer ali premikanje, uporabite donde.